Common Spanish phrases

Hola, ¿Qué tal? -> Pues hombre, no me va mal
(Well, actually this is from a song in Spanish)😁
Hi! how are you doing? -> Hi! Nice, thanks.


Everyday Spanish phrases? It sounds like if the first thing you have to do when you wake up in the morning is repeat them all in front of the mirror before you can go to have breakfast. Well, actually not, but that would be a funny way to learn Spanish. Anyway, let’s learn some common Spanish phrases that we may need in a wide variety of situations.

Then, here you can find some common Spanish phrases that are used more often on daily conversations. Some are very common and sure you will need some of these simple sentences everyday. These basic Spanish sentences are easy to learn and so are perfect for beginners who want to learn Spanish and want to know the basic phrases that they may need everyday when talking in Spanish to other persons.


Note: I write in italics the translation of what is written in Spanish. Except that in some cases I change the punctuation mark in the middle of the phrase.

Buenos, días“: Good morning.
Hola, buenos días“: Hello, good morning.

Hola, ¿qué tal?“: Hi, how are you?
Bien, gracias. ¿Y tú qué tal?“: Fine, thanks, and you?
Hola. Bueno, aquí andamos“: Hello. Well here we go (not sure if this is the correct translation to English)
¿Todo bien?“: Everything’s fine?
Dale a un saludo a … de parte mía“: Say hello to … for me.

¿Qué hay para desayunar?“: What’s for breakfast?
Voy a hacer el desayuno“: I’m going to make breakfast.
Voy a desayunar a la cafetería“: I’m going to have breakfast at the coffee shop.
¿Buenos días, qué le pongo?“: The bartender will ask you that, that means something like: Good morning, what can I get you? But if the bartender didn’t see you, it is not serving another person and you cannot wait too much, you can rise you hand and say “¡Perdone!, cuando pueda“: That means something like: Please!, when you have a moment. If you are in a table and the bartender is in the bar counter you better get up and go there to say that.
Warning: Don’t expect the bartender to always look at you with a smile after you ask. They often have a lot of work if they have to serve lots of breakfasts.

Notice that the names of the types of “cafés” can be different from one region to another in Spain.
Un café con leche“: Black coffee with milk.
Un café solo“: Black coffe.
Un café de desayuno“: Breakfast coffee. Well, actually when you ask for “un café de desayuno” the bartender will use the big cup to serve you a black coffee with milk. Coffe shops usually have two sizes of cup to serve coffe, and sometimes thee sizes. You can ask the bartender to use a glass (¿Me lo puedes poner en un vaso?: Can you serve it in a glass?), so it will serve a double espresso (I think) and fill the glas with milk.
Un café doble“: Double espresso (not sure with this). It uses the double amount of ground coffe and some more water to make the coffe.
Un café largo“: Americano. It uses the single amount of ground coffe but more water than the black coffe.

Also, Spanish breakfast is quite different from American breakfast, but in some places like in the city of Madrid you can find some coffee shops that serves American breakfast. So you can ask your friends:
¿Sabéis de alguna cafetería que sirva desayuno Americano?“: Do you know of any coffee shop that serves American breakfast?

Y un cruasán“: And a croissant. It is quite common to find baker’s croissants in bars and coffe shops in the mornings for breakfast. They usually have some bakery that serves them those croissants early in the morning.
Y una magdalena“: And a cupcake. Not so common to find bakery cupcakes. In many places they have rectangular cupcakes like those one can buy in supermarkets.
¿Una solo?“: Just one?. Sometimes the bartender will ask if you only want one cupcake, if they are small.
¿A ver cómo son?“: Can I see them?. Don’t be shy ans ask.
Vale, póngame dos“: Ok i’ll take two.
Y tostadas“: And toast.
No tendrás unas tostadas, ¿verdad?“: Do you have toast, don’t you?
Con mermelada“: With jam.
Con mantequilla“: With butter.

Funny thing: “Butter” in English sounds similar to “váter” (toilet) in Spanish. Not exactly, but quite similar 😅.

Perdona, ¿los servicios?“: Sorry, the toilet?
Perdona, ¿dónde está el baño?“; “Perdona, ¿el váter?“: Sorry, the bathroom?

Hasta luego“: Bye. We say “hasta luego” when we are going to see each other again the same day.
Adios“: Goodbye.
Chao (ciao)”: Bye. I don’t hear other people say “chao” too much, but I always say it in Spanish 😄 because I don’t like to say “adios”.
Que tengas un buen día“: Have a good day.
Hasta mañana“: See you tomorrow.
Lo dejamos para mañana“: We leave it for tomorrow.

¿Qué hacemos hoy?“: What are we doing today?
¿Qué vas a hacer hoy?“: What are you going to do today?
¿Qué tienes que hacer hoy?“: What do you have to do today?
¿Qué tenemos que hacer hoy?“: What do we have to do today?

Perdona pero no entiendo lo que dices“: Sorry but I don’t understand what you’re saying. When we don’t understand what other people tells us. Not necessarily for not having a perfect knowledge of the language. Perhaps only because we do not understand what they are trying to explain to us
Perdona pero no entendí todo lo que dijiste“: Sorry but I didn’t understand everything you said. Don’t worry too much. Sure people will realize you didn’t get all the words in Spanish, so just ask.
No entendí algunas palabras“: I didn’t understand some words.
¿Qué es …?“: What is …?. -> Ask for the words you don’t know. -> e.g. You can ask ¿Qué es estrafalario?. So the other person can answer you something like: Ah, okay. “Estrafalario” is something between extravagant and sloppy.

Me voy a trabajar“: I’m going to work.
Acabo de llegar al trabajo“: I just arrived at work. You would probably say that to someone you talk to on the phone. If you have just arrived to work and someone asks you about something you haven’t had time to do yet, you can say “Acabo de llegar“: I have just arrived.
Estoy de camino al trabajo“: I’m on my way to work.
Te atiendo enseguida“: I’ll see you right away.
Llego en cinco minutos“: I’ll be there in five minutes.
Estoy llegando a casa“: I’m coming home.
¡Estoy deseando llegar a casa!“: I can’t wait to get home!

¿Qué hay para comer?“: What’s for lunch?
¿Qué hacemos de comer?“: What do we make for lunch?
¿Qué hacemos hoy para comer?“: What do we make for lunch today?
Voy a hacer la comida“: I’m going to make dinner.
Voy a hacer la compra“, “Voy a la compra“, “Me voy a la compra” or “Me voy a hacer la compra“: I’m going to do the shopping.
Voy al supermercado” or “Me voy al supermercado“: I go to the supermarket.
¿Quieres que te traiga algo?“: Do you want me to bring something?
¿Sabes de algún sitio para comer?“: Do you know a place to have lunch?
Me voy de compras“: I’m going shopping. For example if you go to buy some clothes.
Salgo un momento, que tengo que comprar unas cosas“: I’m going out for a moment, I have to buy some things.
¿Viste las llaves del coche? que no las encuentro“: Did you see the car keys? I can’t find them.

Gracias“: Thank you.
Gracias por nada“: Thanks for nothing. You know, it’s said with a sarcastic tone when the other person couldn’t help you.
De nada“: You are welcome.
Gracias, muy amable” or just “Muy amable“: Thank you, very kind.
Muy amable de tu parte“: Very nice of you. Or “Muy amable por tu parte“: Very kind of you. When the other person made an extra effort to help you.
No tengo tiempo para eso“: I have no time for that.

¿Qué echan hoy en la tele?: What’s on TV today?
¿Hay algo interesante hoy en la tele?” or even better “¿Ponen algo interesante hoy en la tele?” or ¿Echan algo interesante hoy en la tele?: Is there something interesting on TV today?
But when we comment about something we watched on TV we say, for example: “Ayer echaron …“. Also “Ayer pusieron …” but we don’t say this too much. Ayer, or “el otro día” (the other day) or whatever.
¿Viste el capítulo de ayer?“: Did you watch yesterday’s episode?
En el capítulo de ayer …“: On yesterday’s episode …
Viste ayer …“: Did you watch yesterday …
No veo esa serie“: I don’t watch that series. Yes, I am that kind of person 😅.
¿Tomamos algo después del trabajo?“: Shall we have a drink after work?
¡Por fin es Viernes!“: Finally it’s Friday!
¿Te animas a tomar algo con nosotros después del trabajo?“: Would you like to have a drink with us after work?
¡Qué! ¿Te animas? ¿Vienes a tomar algo?“: So, will you bring yourself to have a drink with us?. For example if your co-workers invite you to have a drink after work. But notice that they are not necessarily going to pay you the drink.

Llámame al móvil, que no sé donde lo dejé (or … donde lo metí. But this is more informal)”: Call me on my mobile, I don’t know where I left it.
¿Me pasas tu número de teléfono?“: You give me your phone number?
Te mando un mensaje por WhatsApp“: I’m sending you a message on WhatsApp.
Te doy una perdida“: I’ll give you a missed call.
No tengo cobertura“: I am out of range.
Estoy sin datos” or “Me quedé sin datos“: I ran out of data.
Estoy desconectado“: I’m offline.

En cuanto lo sepa te digo“: As soon as I know, I’ll tell you.
En cuanto lo sepa te aviso“: As soon as I know, I’ll let you know.
Cuando sepa algo te aviso“: When I know something about that I’ll let you know. Imagine that someone asks you about something because it’s something you should probably know. But at that time you are not aware of that, so you can also say “En cuanto sepa algo te aviso“: “As soon as I know something about that I’ll let you know“.

Something we would like to say everyday when we go to bed, that we would like to become a common Spanish phrase for us is “Todos los días se aprende algo nuevo“, that means Everyday you learn something new. We say that when we realize we learned something important, or at least interesting even if it was something basic, that day. I hope today was one of those days. See you in the next article.

error:
Scroll to Top